В ходе переписи населения определится число жителей с двумя родными языками и двумя национальностями

Новости
Опубликовано 29. сентября 2021, 16.46

Среди прочего ученых и чиновников очень интересует, сколько в Эстонии проживает людей, считающих, что они принадлежат к двум национальностям и имеют два родных языка. Несмотря на то, что информация о национальности и родном языке содержится в Регистре народонаселения, впервые в анкете переписи можно будет указать два варианта как относительно национальности, так и родного языка.

Проректор по учебной части Тартуского университета Ауне Валк, считает, что примерно пятая часть населения может считать себя многонациональными людьми. Точной информации об этом до сих пор нет, однако именно такие данные являлись бы показателем успешности политики интеграции.

«Людей, которые идентифицируют себя как многонациональных, неэтично при переписи ставить перед выбором всего лишь одного варианта. Кроме того, уже более 20 лет целью интеграционной политики Эстонии была поддержка мультикультурности, то есть укрепление одновременно происхождения человека и его связи с Эстонией. Если человек предпринимает усилия во имя собственной интеграции и в результате этого осознает свою принадлежность к двум национальностям, необходимо на политическом уровне дать ему возможность выразить это. Эти данные информативны с научной точки зрения. Кроме того, это самый простой и краткий способ понять связь человека с Эстонией и уровень его доверия к государству», – объяснила Валк.

По словам профессора демографии Таллиннского университета Аллана Пуура, национальность и родной язык являются важнейшими признаками описания и понимания этнокультурного многообразия общества. «В течение нескольких лет человек может получить новое гражданство или выучить новый язык, но национальность и родной язык будут сопровождать его на протяжении всей жизни, образуя фундамент самосознания и идентичности», – сказал Пуур. По оценке профессора, от национальности и родного языка зависит, к каким группам будет относить себя человек, и кто будет составлять его ближайшую сеть общения. «Знание родного языка, как правило, глубже владения другими языками. Несмотря на усвоение иностранных языков, значительная часть потребления культуры по-прежнему осуществляется посредством родного языка, не говоря уже о созидании культуры», – добавил он.

По словам ученых, в настоящий момент отсутствует понимание того, сколько в Эстонии проживает людей, которые относят себя более чем к одной национальности и считают родным более одного языка. Неизвестно, кто эти люди и как формировалась их многонациональность или многоязычие. Несмотря на то, что речь идет об относительно немногочисленной группе, владение этой информацией чрезвычайно важно для понимания изменений идентичности или смены языка.

Одним из главных аргументов в пользу сбора упомянутой информации является многонациональность и многоязычие современного эстонского общества. Результаты переписи создают достоверную основу для формирования основанной на науке языковой, национальной и интеграционной политики, составления государственных программ развития и мониторинга их выполнения. Кроме того, последовательное включение соответствующих вопросов в анкеты переписи создаст надежный фундамент самосознания национальных и языковых групп, оставляя меньше места для всевозможных спекуляций.

По словам лингвиста Юри Вийкберга, число двуязычных людей выросло, поскольку люди все чаще живут в двух языковых средах. «Эстонский язык может использоваться наравне с языком новой страны проживания, языком получения образования или работы. В смешанных семьях он может использоваться вместе с языком второго родителя. Возможность отметить в переписи до двух языков и национальностей важна в первую очередь для потомков родителей разной этнической принадлежности», – сказал Вийкберг.

По словам лингвистов, государство в том числе нуждается в точных данных о владении эстонским языком как государственного, но также важна информация о людях, владеющих другими языками, поскольку речь идет о разных целевых группах государственной языковой и образовательной политики и финансировании соответствующей деятельности. «Ответы на вопросы об этих характеристиках позволят получить при переписи более точную информацию о языке и идентичности населения, что с помощью регистров было бы недостижимо. Опрос даст нам более ясную картину того, сколько в Эстонии детей, растущих в смешанных семьях и являющихся многоязычными. Это важно для развития таких детей и планирования мер поддержки их родителей в системе образования. В Эстонии подобные данные будут собираться впервые, но в других странах эта возможность уже используется», – добавил Вийкберг.